Мирослава Бердник: Детская пысьменныця и известный борец с…

На сайте Единого центра правовой помощи «Соотечественники» опубликована новая запись журналиста и бывшей политзаключённой Мирославы Бердник:

Детская пысьменныця и известный борец с «русификацией» Лариса Ницой решила переименовать героев своих сказок, чтоб их прозвища не напоминали русские имена.

Она в Facebook объявила о третьем переиздании сказочной повести про «зверяток-друзяток», где у главных персонажей есть прозвища, которые, по мнению Ницой «звучат на московский лад», хотя это так не было задумано.

Так, имя Милочка для белочки писательница выбрала «просто в рифму».

А прозвище Черепашки-Пашки никак не связано с «русским Павлом».

Вовчик-Вовусик также не должен ассоциироваться с «русским Вовой».

«Помогите в рифму назвать белочку, черепашку и волчика. Если белочка не Милочка, то как? Если черепашка не Пашка, то как? Если волчик не Вовусик, то как? Потому что у меня ступор», — пишет Ницой.

Вы можете прочитать эту запись в Telegram автора.

Все публикации автора »»



Добавить комментарий